Qui suis-je ?


Mon parcours en quelques événements clés 🗝️


Je m’appelle Chloé Anciaux et j’ai toujours éprouvé un grand attrait pour le français et les langues étrangères. Le choix d’étudier la traduction s’est donc rapidement imposé de lui-même. Dès la fin de mes études secondaires, j’ai pris la route de l’Université de Liège (Belgique) pour décrocher ma licence en traduction en 2018, puis mon diplôme de master deux ans plus tard.

Durant mon cursus, j’ai eu la chance d’étudier un quadrimestre au Glendon College de Toronto, au Canada, une aventure qui m’a offert la possibilité d’approfondir mes connaissances en traduction et en linguistique, mais aussi en marketing.

En 2019, j’ai fait mes premiers pas dans le monde du tourisme en travaillant pour une entreprise de location de maisons de vacances. Cette expérience m’a permis de traduire des centaines de fiches techniques de gîtes, mais également des descriptifs touristiques de localités ardennaises pour le site web de la société.

Six mois plus tard, j’ai eu l’occasion d’être formée par une entreprise spécialisée dans le sous-titrage, un stage qui m’a ouvert les portes du vaste monde de la traduction audiovisuelle et qui a renforcé mon amour pour le cinéma.

Bercée par les histoires de superhéros depuis ma plus tendre enfance, j’ai toujours été passionnée par tout ce qui a trait à la pop culture. C’est donc tout naturellement que j’ai choisi de traduire une biographie du célèbre scénariste de comics Stan Lee dans le cadre de mon mémoire, un travail qui a fait appel à mon grand esprit créatif.

Riche de toutes ces expériences, j’ai décidé de franchir le pas et de lancer mon activité de traductrice en juillet 2020 en me spécialisant dans divers domaines qui me passionnent : le cinéma, le marketing, la beauté, le tourisme et la littérature. D’un naturel curieux, je suis également ouverte à d’autres sujets.

Aujourd’hui, je suis ravie de pouvoir mêler créativité et passion à ma vocation de traductrice !